legal rhetoric

英 [ˈliːɡl ˈretərɪk] 美 [ˈliːɡl ˈretərɪk]

网络  法律修辞学

法律



双语例句

  1. Legal Rhetoric and It's Application in Law
    法律修辞学及其在法律实践中的运用
  2. This paper examines the basic pragmatic functions of fussy legal language from the point of view of cognitive linguistics, rhetoric and pragmatics.
    本文从认知语言学、修辞学、语用学的角度探讨了模糊法律语言的语用功能。
  3. Provision is a basic unit of the structure of legal term text, and the formulation of the form of provisions is the characteristics of law rhetoric.
    法律语言文本结构以条为基本单位,条款式表述是法律修辞之特质。
  4. Plain Legal English from Rhetoric Perspective
    从修辞角度探讨法律英语简明化
  5. The revision of the Chinese constitutional text, a speech act, suggests that legal text revision can be a medium for pragmatics to connect with rhetoric.
    中国宪法文本修改这一修辞现象和言语行为表明,法典修改可作为语用学与修辞学“联姻”的一个中介。
  6. Firstly, it reviews the theoretical origin of legal argumentation: the most ancient thought origin of the legal argumentation is the rhetoric and dialectics in ancient Greek where we discovered the embryonic form of it.
    首先考察了法律论证的理论渊源:法律论证最古老的思想渊源在古希腊之修辞学(rhetoric)和论辩术(dialectic)中就能发现法律论证的雏形。
  7. Next, the thesis discusses major language features of English legal texts ( ELT) from the perspectives of lexicon, syntax and rhetoric.
    接着,文章从词汇、句法及修辞的视角,具体论述了英语法律文本的语言特点。
  8. The third part legal rhetoric, analyzed the legal rhetoric used in judicial documents.
    第三部分法律修辞方法,分析了该案司法文书中所运用的法律修辞方法。
  9. However, the study of legal rhetoric is far from sophisticated, we still need to absorb nutrients from a number of rhetorical theories, and then make the return road of rhetoric wider and longer.
    但法律修辞学的研究还远未成熟,我们仍需要不断从众多的修辞学理论中汲取养分,使这条修辞学的回归之路走得更加宽阔长远。
  10. Therefore, legal rhetoric is a comprehensive legal discipline.
    因此,法律修辞学是一门综合性的法律应用学科。
  11. In other words, legal rhetoric is not only concerned about the use of argumentation method, but more concerned about the effectiveness of argumentation.
    换言之,法律修辞学不仅关注论辩方法的使用,更关注论辩的实效性。
  12. The use of legal rhetoric can be divided into forcing acceptance and non-forcing acceptance.
    法律修辞学的运用方式可以分为判服型与非判服型。
  13. At last, through the identification of the exact communicative function, the present study discusses what strategies should be adopted by legal translator to deal with forensic rhetoric translation in order to realize the expected function of a target legal text.
    最后,在对文本的交际功能进行识别的基础上,本研究讨论了法律翻译工作者在处理法律修辞翻译时应当采取的策略以实现目标法律文本的功能。
  14. Legal rhetoric consists of three elements: argument, persuasion and communication.
    法律修辞学包括三个要素:论证、说服和交往。
  15. Legal rhetoric accords with the Chinese environment and the requirement of ruling by law rule of law.
    法律修辞学符合中国的法治环境和法治要求。
  16. Accordingly, the author explores the rhetorical devices applied in legal texts with different functions and their translation from the functionalist perspectives after the recognition and analysis of the elements of forensic rhetoric.
    接着,本文作者在对法律修辞的要素进行分析后,深入探讨各种修辞方法在不同功能的法律文本中的具体运用以及从功能翻译的角度对各类修辞的翻译进行分析。
  17. The so-called legal rhetoric means in the legal field, the communication action for the purpose of persuasion through the way of argumentation.
    所谓法律修辞学,是指在法律领域里,通过论证的方式达到说服为目的交往行为理论。